×

柏拉图理想国哪个译本好

柏拉图理想国哪个译本好(第一次读理想国买哪本好)

shqlly shqlly 发表于2022-09-27 19:13:55 浏览102 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

第一次读理想国买哪本好

摘要商务印书馆,郭斌和,张竹明两位先生翻译的《理想国》在国内比较看得比较多,不过文学性比较强。

咨询记录 · 回答于2021-10-26

第一次读理想国买哪本好

商务印书馆,郭斌和,张竹明两位先生翻译的《理想国》在国内比较看得比较多,不过文学性比较强。

还有王晓朝翻译的《理想国》也比较多人阅读,全集的译者,也可以去阅读柏拉图其他中译本,一贯性比较强

我个人比较推荐布鲁姆的英译本,从希腊文直译过来的,译者一直强调尊重原文,所以加工比较少。

我是个高中生,哪个比较容易懂

我是个高中生,哪个比较容易懂

王晓阳的

王晓朝的,比较容易懂

评论收起

柏拉图《理想国》的各种译本,哪个最靠谱(适合哲学涉猎者)

中文版的话目前最佳是
商务印书馆
郭斌和、
张竹明
翻译的。但这个译本也还是不尽如人意,但也没有办法,其他更差。

柏拉图的《理想国》那个译本最好

中文版的话目前最佳是商务印书馆郭斌和、张竹明翻译的.但这个译本也还是不尽如人意,但也没有办法,其他更差.
谢谢,求采纳

柏拉图的《理想国》哪个版本翻译的好

我买的是黄颖的译本,上半年读完,感觉还不错,因为购买译本主要看个人的水平高低,要是对哲学有一些涉猎的话,我建议你买顾寿观的,毕竟是老翻译家,不会出什么大差池。而我只是粗略地阅读,就买了译本简明一点的。
量力而行。要是懂文言文,读吴献的也不错是不是。

哪个版本,谁翻译的《理想国》比较好,可读性强

《理想国》中文版的话一般推荐的是《经典与解释》译丛中王杨翻译或者岳麓书社顾寿观先生翻译的版本,这两个版本是古希腊语翻译过来的,而商务似乎是从英语翻译过来的。英文版的话推荐Allan Bloom的

柏拉图的<理想国>翻译的哪个版本好

《理想国》 个人认为这个版本的纸的质量不太好,但看的人最多~翻译还不错!~
作者:柏拉图 译者:郭斌和 张竹明
出版社:商务印书馆出版社
页码:448 页
ISBN:9787100017565
装帧:平装
开本:32开
丛书名:汉译世界学术名著丛书
定价:28.00
这个版本的,印刷和字体,都是首肯的,推荐!~书的导言也很不错,译者下了功夫的。
作 者: (古希腊)柏拉图 著,张竹明 译
出 版 社: 译林出版社
定价:25.00

理想国谁翻译的好

中文译本首推岳麓版,其次王扬版,商务版排最后。英文的话推荐Allan Bloom的版本。理想国读本用的是C. D. C. Reeve 2004年的译本。

Reeve是顶级的古希腊哲学学者,在古希腊哲学范围内更擅长柏拉图。他在Cooper编本里面和另外一位学者 G.M.A. Grube 合译理想国,那也是一个很好的译本,都推荐。

版本分析

另外值得一提的是 Tom Griffth 的译本。The Republic,Tom Griffith (trans.), Ferrari (edit.) 2000 (第二版2003)。Griffth 是古典学界(Classics)传奇性人物,Ferrari在古希腊哲学界是早就享誉的学者。

没读过这个版本,但在做研究的时候读到别人说这个版本的简介写的很好。学古希腊语时我翻译过Griffth编的 Antigone (一部古希腊悲剧),相信这位先生翻译的理想国也一定很可靠。