本文目录
- 荷兰王国是1814年建国的,当时国王是威廉一世,但是在百度中没有这个国王的介绍,请介绍一下
- 威廉一世和亚瑟王谁离现在更远
- 荷兰国歌歌词
- 荷兰国歌,歌词全部
- 荷兰国歌是什么
- 日本国歌只有二十八个字,你明白日本都在说些什么吗
荷兰王国是1814年建国的,当时国王是威廉一世,但是在百度中没有这个国王的介绍,请介绍一下
威廉一世,奥兰治亲王(荷兰语:Willem I,也称沉默者威廉(荷兰语:Willem de Zwijger)、奥兰治的威廉(荷兰语:Willem van Oranje),1533年4月24日-1584年7月10日)。奥兰治的威廉是尼德兰革命中反抗西班牙哈布斯堡王朝统治的主要领导者、八十年战争领导人之一。曾任荷兰共和国第一任执政。
原为奥兰治亲王(荷兰语:Prins van Oranje);1565年组织“贵族同盟”,反对哈布斯堡家族的西班牙国王腓力二世对尼德兰的统治;后来逃亡德意志,招募佣兵,多次反攻尼德兰,都遭失败;1572年北方大起义后,8月在尼德兰北方各行省会议上被推选为总督;1584年遭西班牙间谍刺杀身亡。
在荷兰,人们通常称其为“国父”。荷兰国歌《威廉颂》所咏唱的就是威廉。
详情请查看“百度百科”,其中有详细解释。
威廉一世和亚瑟王谁离现在更远
为奥兰治亲王(荷兰语:Prins van Oranje);1565年组织“贵族同盟”,反对哈布斯堡家族的西班牙国王腓力二世对尼德兰的统治;后来逃亡德意志,招募佣兵,多次反攻尼德兰,都遭失败;1572年北方大起义后,8月在尼德兰北方各行省会议上被推选为总督;1584年遭西班牙间谍刺杀身亡。
去世后,次子拿骚的毛里茨成为领袖,继续领导反抗势力,后来又从长兄奥兰治亲王菲利普·威廉那里继承了奥兰治亲王的封号;威廉一世的幼子腓特烈·亨利后来在1625年继承拿骚的毛里茨死后的奥兰治亲王与执政。
在荷兰,人们通常称其为“国父”。荷兰国歌《威廉颂》所咏唱的就是威廉。
荷兰国歌歌词
我威廉·凡·那叟出身日耳曼血统;
我一心忠于祖国直到我的生命告终.
奥伦治 公爵自由而无所畏惧;
对西班牙的皇帝我永远尊重.
我信赖你,依靠你,我的主和上帝!
我的行动听命于你,我的信仰决不放弃:
永远保持虔敬,永远为你效力,去驱逐凶恶的暴君,他践踏我的心.
Wilhelmus van Nassouwe
ben ik, van Duitsen bloed,
den vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood.
Een Prinse van Oranje
ben ik, vrij, onverveerd,
den Koning van Hispanje
heb ik altijd geëerd.
2.
In Godes vrees te leven
heb ik altijd betracht,
daarom ben ik verdreven,
om land, om luid gebracht.
Maar God zal mij regeren
als een goed instrument,
dat ik zal wederkeren
in mijnen regiment.
3.
Lijdt u, mijn onderzaten
die oprecht zijt van aard,
God zal u niet verlaten,
al zijt gij nu bezwaard.
Die vroom begeert te leven,
bidt God nacht ende dag,
dat Hij mij kracht zal geven,
dat ik u helpen mag.
4.
Lijf en goed al te samen
heb ik u niet verschoond,
mijn broeders hoog van namen
hebben ’t u ook vertoond:
Graaf Adolf is gebleven
in Friesland in den slag,
zijn ziel in ’t eeuwig leven
verwacht den jongsten dag.
5.
Edel en hooggeboren,
van keizerlijken stam,
een vorst des rijks verkoren,
als een vroom christenman,
voor Godes woord geprezen,
heb ik, vrij onversaagd,
als een held zonder vreden
mijn edel bloed gewaagd.
6.
Mijn schild ende betrouwen
zijt Gij, o God mijn Heer,
op U zo wil ik bouwen,
Verlaat mij nimmermeer.
Dat ik doch vroom mag blijven,
uw dienaar t’aller stond,
de tirannie verdrijven
die mij mijn hart doorwondt.
7.
Van al die mij bezwaren
en mijn vervolgers zijn,
mijn God, wil doch bewaren
den trouwen dienaar dijn,
dat zij mij niet verassen
in hunnen bozen moed,
hun handen niet en wassen
in mijn onschuldig bloed.
8.
Als David moeste vluchten
voor Sauel den tiran,
zo heb ik moeten zuchten
als menig edelman.
Maar God heeft hem verheven,
verlost uit alder nood,
een koninkrijk gegeven
in Israël zeer groot.
9.
Na ’t zuur zal ik ontvangen
van God mijn Heer dat zoet,
daarnaar zo doet verlangen
mijn vorstelijk gemoed:
dat is, dat ik mag sterven
met eren in dat veld,
een eeuwig rijk verwerven
als een getrouwen held.
10.
Niet doet mij meer erbarmen
in mijnen wederspoed
dan dat men ziet verarmen
des Konings landen goed.
Dat u de Spanjaards krenken,
o edel Neerland zoet,
als ik daaraan gedenke,
mijn edel hart dat bloedt.
11.
Als een prins opgezeten
met mijner heireskracht,
van den tiran vermeten
heb ik den slag verwacht,
die, bij Maastricht begraven,
bevreesde mijn geweld;
mijn ruiters zag men draven
zeer moedig door dat veld.
12.
Zo het den wil des Heren
op dien tijd had geweest,
had ik geern willen keren
van u dit zwaar tempeest.
Maar de Heer van hierboven,
die alle ding regeert,
die men altijd moet loven,
en heeft het niet begeerd.
13.
Zeer christlijk was gedreven
mijn prinselijk gemoed,
standvastig is gebleven
mijn hart in tegenspoed.
Den Heer heb ik gebeden
uit mijnes harten grond,
dat Hij mijn zaak wil redden,
mijn onschuld maken kond.
14.
Oorlof, mijn arme schapen
die zijt in groten nood,
uw herder zal niet slapen,
al zijt gij nu verstrooid.
Tot God wilt u begeven,
zijn heilzaam woord neemt aan,
als vrome christen leven,-
’t zal hier haast zijn gedaan.
15.
Voor God wil ik belijden
en zijner groten macht,
dat ik tot genen tijden
den Koning heb veracht,
dan dat ik God den Heere,
der hoogsten Majesteit,
heb moeten obediëren
in der gerechtigheid.
荷兰国歌,歌词全部
Wilhelmus Van Nassaue (国歌名称).歌词.English Translation ..William of Nassau am I, of Germanic descent; .True to the fatherland I remain until death. .Prince of Orange am I, free and fearless. .To the King of Spain I have always given honour. ..You, my God and Lord, are my shield, on You I rely. .On You I will build; never leave me, .So that I may remain pious, your servant at all moments, .Dispelling the tyranny that wounds my heart...荷兰 语歌词.Ben ik van Duitsen bloed .Het vaderland getrouwe .Blijf ik tot in den doet .Een prince van Oranje .Ben ik vrij onverveerd .De koning van Hispanje heb ik altijd ge雃rd ..诞生于一五六八年反 西班牙统治斗争时期,是世界上最早的国歌。
荷兰国歌是什么
国歌
《威廉·凡·拿骚》,这也是世界上第一首国歌。世界上最早的国歌产生于1568年,那是荷兰人民在抗击西班牙统治的侵略和压迫时产生的战斗进行曲——荷兰国歌
荷兰国歌《威谦·凡·那骚》,是最早反映资产阶级革命运动的歌曲之一。威廉·凡·那骚(1533~1584),是十六世纪尼德兰资产阶级革命的贵族派领袖,他原来是奥兰奇亲王。1568年革命发动后,他领导北方起义军反抗西班牙的镇压。该歌的歌词,是按照他的口气写成的,第一段词是:“我威廉·凡·那骚出身荷兰世裔,把不变的信心寄托于自己的土地,勇敢的奥兰奇亲王永远自己,我永矢勿谖,忠于西班牙皇帝。”这次革命是要摆脱西班牙的统治,歌词说要“忠于西班牙皇帝”,也就是说,反对的只是压迫尼德兰人民的西班牙吏,而对西班牙统治者则表示妥协,由此可看出这次革命的彻底性。该歌的歌词共十五段,每段歌词第一个字母顺次使用“威廉·凡·那骚(“Willem van Nassau”)原文的十五个字母。
日本国歌只有二十八个字,你明白日本都在说些什么吗
“我,拿骚的威廉,流淌着日耳曼血液,忠于祖国;坚守这信念,直达死亡,我,奥兰治亲王,自由又无畏,西班牙的国王,我永远尊重”——出自荷兰国歌《威廉颂》。
荷兰国歌是威廉·冯·奥兰治-拿骚写的歌曲,也是世界上最古老的国歌,讲的是被孔代亲王围攻沙特尔城,由于荷兰当时是西班牙的殖民地,所以在创作歌歌曲时,威廉就提及了西班牙。
国歌的形式有很多,有的是民族产物,也有的是和平赞歌,还有的是描叙自己国家自然风光和地理环境,有的则是讲述国家古老的历史,日本作为万世一系的菊花王朝,国歌写的是日本天皇。
日本国歌出现于明治时代,威廉·芬顿曾在英国军乐团担任教师,1869年来到横滨日本军乐团工作,在听说日本还没有国歌时,他就告诉他们国歌的重要性,若是日本军乐团的人能够提供一些歌词,他还能够帮忙谱曲。
我们都知道日本的汉字是从中国传入,诗词、文学、乐曲都深受唐朝文化影响,军乐团的人就请出了熟知中国历史和文学修养的大山岩(后陆军元帅),大山岩就从《蓬莱山》的集子中选了一首琵琶歌的俳句。
但是芬顿采用的是英国歌曲的旋律,跟日本歌词很难搭配起来,1870年,在军队游行时,第一次演奏国歌就缺少一种庄严感,军团队的人一致觉得有必要加以修改,军团的人跟海军乐团中村雄助、日本宫廷雅乐指挥林广守、德国乐团教师弗朗兹·埃克特一同修改。
最终在协商下,选择了日本宫廷传统音阶,日本的宫廷音属于唐音,有着唐朝宫廷乐曲的基础,在演变下才逐渐形成日本宫廷乐曲,宫廷乐不仅庄严,还有着厚重的历史感,日本天皇在明治维新之前,并没有掌控实权。
尊王攘夷运动之后,日本天皇才重新恢复实权,1880年11月3日时,刚好是明治天皇的生日,日本国歌首次演奏,从这首国歌当中也可以看出日本天皇的野心,日本国歌叫《君之代》,翻译成汉语就28个字:
我皇御统传千代,一直传到八千代;直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。
日本国歌十分简单,内容也非常好理解,表示日本天皇要传承千代,从第一代到8000代,从小石头变成巨岩,直到巨岩在长满青苔,用一个成语来表示就是“千秋万代”,日本这种精神,也是来源武士道。
日本的武士道的刀跟菊花王朝的菊花看似水火不容,实则相依为命,我国的重阳节在日本又称为菊节,日本君臣共赏金菊、共饮菊酒,到了10月天皇再设残菊宴,邀群臣为菊花饯行。
不过根据《日本书纪》记载:日本第一代天皇神武天皇于公元前660年建国即位,到如今,菊花王朝已经传承了126代,日本国歌要一直传到8000代,不得不说这“野心”有点大。